Dịch công chứng Sơn La online
Nội Dung Chính [Hide]
- 1. Dịch thuật công chứng chuyên nghiệp tại Hà Nội
- 2. Dịch thuật tài liệu tài liệu tiếng chuyên ngành ngành kỹ thuật, cơ khí
- 3. Dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ
- 4. Bảng báo giá tại New Global
- 5. Dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành uy tín tại việt nam
- 6. Quy trình dịch thuật công chứng
- 7. Dịch thuật công chứng tài liệu
- 8. Nhận dịch thuật đa ngôn ngữ các giấy tờ văn bản tài liệu
- 9. Quy trình dịch thuật đảm bảo chất lượng
- 10. Dịch thuật công chứng và những vấn đề có thể bạn chưa biết
- 11. Dịch Thuật Chuyên Ngành
- 12. Chúng tôi nhận dịch các loại tài liệu
- 13. Dịch tài liệu chuyên nghiệp
- 14. Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính tiếng nước ngoài
- 15. Dịch vụ dịch công chứng ra đời như thế nào?
- 16. Những loại tài liệu nào chúng tôi nhận dịch thuật/ Sao Y/ chứng thực tư pháp các tài liệu giấy tờ?
- 17. Cung cấp dịch vụ dịch tài liệu chuyên nghiệp giá rẻ
- 18. Danh sách tài liệu đã dịch thuật
- 19. Câu hỏi hay gặp trong dịch thuật công chứng
- 20. Dịch thuật chuyên ngành và dịch công chứng tư pháp
- 21. Công ty dịch thuật công chứng Sơn La online
- 22. Văn phòng công chứng có dịch thuật không?
- 23. Tại sao bạn phải sử dụng dịch vụ hiệu chỉnh bản dịch?
- 24. Những câu hỏi thường gặp trong hoạt động công chứng dịch (dịch thuật lấy dấu tư pháp)
- 25. Dịch tài liệu và chuyển ngữ tài liệu các thứ tiếng nước ngoài sang tiếng việt
- 26. Dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành quảng cáo, marketing, truyền thông
- 27. Dịch thuật công chứng tại Hà Nội uy tín và chuyên nghiệp
- 28. Khái niệm chuẩn xác về dịch thuật
- 29. Báo giá nhanh đối với dịch vụ dịch thuật công chứng tư pháp
- 30. Ngôn ngữ dịch thuật phổ biến
- 31. Nhận dịch thuật tài liệu chuyên ngành
- 32. Chuyển ngữ, dịch tài liệu chuyên ngành chuyên nghiệp và chuyên sâu
- 33. Địa chỉ dịch thuật công chứng nhanh ở đâu Tại Hà Nội?
- 34. Biên dịch tài liệu ngành pháp luật/ công pháp/ tư pháp quốc tế
- 35. Dịch công chứng Sơn La online
- 36. Dịch thuật công chứng đa ngôn ngữ
- 37. Dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp, lấy nhanh nhất
- 38. Tại sao dịch thuật công chứng tư pháp lại quan trọng?
- 39. Thế Nào Là Một Công Ty Dịch Thuật Chuyên Nghiệp?
- 40. Dịch thuật tài liệu tiếng anh ngành tài chính , kế toán, ngân hàng
- 41. Dịch Thuật Đa Ngôn Ngữ
- 42. Những lưu ý cho dịch thuật viên
- 43. Dịch tài liệu chuyên ngành y học, y khoa, y tế
- 44. Những câu hỏi thường gặp trong hoạt động công chứng dịch (dịch thuật lấy dấu tư pháp)
- 45. Dịch phim, dịch thuật phụ đề, lồng tiếng tiếng thụy điển
- 46. Kỹ năng cần thiết của dịch thuật viên đa ngôn ngữ
- 47. Dịch thuật công chứng đa lĩnh vực
- 48. Lời khuyên giúp bạn quyết định đơn vị dịch thuật
- 49. Hiểu rõ hơn về dịch thuật công chứng
- 50. Dịch công chứng mang tính pháp lý cao nhất tại Việt Nam
- 51. Nên công chứng dịch thuật ở đâu?
- 52. Dịch thuật chuyên ngành và dịch công chứng tư pháp
- 53. Những lý do bạn lựa chọn dịch thuật tài liệu tại New Global
- 54. Khách hàng đã và đang sử dụng dịch thuật tại chúng tôi
- 55. Sự Khác Nhau Giữa Dấu Của Công Ty Dịch Thuật Và Dấu Của Phòng Công Chứng Tư Pháp
- 56. Các kỹ năng cụ thể cho người phiên dịch
- 57. Các phương pháp dịch thuật
Dịch thuật công chứng chuyên nghiệp tại Hà Nội
Các quốc gia thế kỷ 21 đang theo một xu hướng phát triển chung đó là tăng cường siết chặt và mở rộng quan hệ hợp tác với nhau. Vì thế, những vấn đề về ngôn ngữ ngày càng được quan tâm sâu sắc hơn, điển hình là việc tự biên dịch rồi đem đến đi đóng dấu xác nhận gần như là bất khả thi do đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối về cách dùng từ, định dạng văn bản, ngữ nghĩa và hơn thế nữa là chữ ký của người dịch phải đủ điều kiện theo đúng quy định của pháp luật.
Vì thế, sự ra đời của dịch thuật công chứng ở Việt Nam là tất yếu do nhu cầu xã hội ngày càng cao, bởi vì lợi ích mang lại là vô cùng to lớn, giúp cho các loại hồ sơ, giấy tờ được hợp thức hóa nhanh chóng, nội dung đảm bảo chuẩn xác giống bản gốc, người sử dụng tiết kiệm được thời gian và chi phí đi lại.
Dịch thuật tài liệu tài liệu tiếng chuyên ngành ngành kỹ thuật, cơ khí
• Dịch thuật bản vẽ kỹ thuật, bằng sáng chế tiếng Tây Ban Nha, dịch tài liệu kỹ thuật tiếng Ý
• Biên dịch báo cáo kỹ thuật, giao diện người dùng (user interface) tiếng Bồ Đào Nha
• Dịch thuật hướng dẫn bảo trì, hướng dẫn kỹ thuật, dịch thuật user manual tiếng Nauy
• Biên dịch tài liệu đào tạo tiếng Thụy Điển
• Dịch hồ sơ mời thầu (Request for quote), dịch hồ sơ thầu tiếng Trung Quốc
Dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ
– Dịch thuật đa ngôn ngữ (12 ngôn ngữ cơ bản)
Chúng tôi cung cấp giải pháp Dịch thuật đa ngôn ngữ: văn bản của bạn được truyền tải một cách tốt nhất sang bất cứ ngôn ngữ nào mà bạn mong muốn. Chúng tôi rất tự hào và tự tin với đội ngũ đông đảo chuyên gia Dịch thuật hàng đầu các thứ tiếng Anh, Pháp, Nga, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Tây Ba Nha, Bồ Đào Nha, Campuchia, … sẽ góp phần vào việc nâng cao hình ảnh cũng như sự phát triển bền vững trong tương lai của Công ty bạn.
Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ Dịch thuật chuyên nghiệp thuộc nhiều lĩnh vực từ quảng cáo, kỹ thuật, kinh doanh đến luật pháp, với các hình thức hồ sơ, văn bản: hồ sơ thầu, hồ sơ dự án, các quyết định cấp phép dự án, hồ sơ, văn bản dành cho cấp văn phòng và trường học…
1. Dịch tiếng Anh 7. Dịch tiếng Ý
2. Dịch tiếng Trung 8. Dịch tiếng Tây Ban Nha
3. Dịch tiếng Pháp 9. Dịch tiếng Bồ Đào Nha
4. Dịch tiếng Nhật 10. Dịch tiếng Lào
5. Dịch tiếng Nga 11. Dịch tiếng Campuchia
6. Dịch tiếng Đức 12. Dịch tiếng Hàn
– Dịch thuật chuyên ngành
Dịch tài liệu marketing
Dịch tài liệu kinh tế
Dịch tài liệu kỹ thuật
Dịch tài liệu tài chính
Dịch tài liệu y tế
Dịch tài liệu giáo dục
Dịch tài liệu môi trường
Dịch tài liệu pháp luật
– Dịch thuật sách
– Dịch thuật website
Bảng báo giá tại New Global
Bảng Báo Giá Công Chứng Bản Dịch
– Công chứng Tư nhân: 20.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
– Công chứng Tư pháp: Tiếng Anh: 40.000 VNĐ/ 1 tài liệu, các Tiếng còn lại: 50.000 VNĐ/ 1 tài liệu.
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– 1 tài liệu tối đa 10 trang
– Hồ sơ Công chứng nộp lên Đại sứ quán Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Angola, bắt buộc phải Công chứng tư pháp Đại sứ quán mới nhận hồ sơ.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Bảng Báo Giá Sao Y Bản Chính
– TRÊN 20 TRANG: Chỉ từ 7.000 VNĐ/ 1 trang
– DƯỚI 20 TRANG: Chỉ từ 10.000 VNĐ/ 1 trang
Ghi chú:
– Giá công chứng đã bao gồm Phí in ấn.
– Khách hàng yêu cầu làm gấp lấy ngay trong ngày: Phí công chứng + 150.000đ (phí dịch vụ làm gấp).
Phương Thức Giao Dịch
– Giao nhận tài liệu miễn phí
– Phát hành thẻ VIP, Thẻ giảm giá cho đơn hàng trên 1.000.000 và trên 2.000.000 VND áp dụng cho Đơn hàng kế tiếp của Quý khách.
Ghi Chú Quan Trọng: Giá dịch chưa bao gồm VAT (10%).
– Đối với văn bản hiệu đính: Hiệu đính = 50% phí dịch thuật. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 20% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
– Bảng giá này có thể thay đổi phụ thuộc vào nhu cầu thực tế của dự án và sự thỏa thuận giữa hai bên!
Chuyển ngữ và địa phương hóa tài liệu rất quan trọng nó có ảnh hưởng rất lớn đến công việc và quyết định trong dự án của bạn. Bạn đang tìm một Đơn vị dịch thuật giá rẻ chuyên nghiệp và giàu kinh nghiệm trong việc Địa phương hóa tài liệu, đảm bảo thời gian chính xác và chất lượng tuyệt đối, chi phí hợp lý nhất. Hãy liên hệ ngay với New Global để được những chuyên gia tư vấn chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm giúp bạn.
Đảm bảo 100 % Dịch Thuật Chuẩn Nhất Hiện Nay !
Hotline: 0932 268 249
Dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành uy tín tại việt nam
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành, chuyển ngữ tài liệu từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt – là dịch vụ dịch thuật mũi nhọn của Công ty chúng tôi. Nếu quý khách đang tự hỏi dịch thuật tài liệu chuyên nghiệp và uy tín tại Việt Nam thì chúng tôi tự hào là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật số 1 tại Việt nam. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật/ chuyển ngữ các loại tài liệu giá thấp nhất nhưng chất lượng luôn tốt nhất
Dịch thuật công chứng tại Hà Nội: Với ưu thế lâu năm, chuyên nhận dịch tài liệu, văn bản, giấy tờ, hồ sơ có yếu tố nước ngoài như xin con nuôi, định cư, kết hôn.
Dịch vụ dịch tài liệu tại Hà Nội: Với ưu thế lâu năm trong dịch thuật tài liệu hồ sơ giấy tờ cho Khách hàng nước ngoài.
Quy trình dịch thuật công chứng
Thấu hiểu rằng các thủ tục trong quá trình dịch thuật công chứng là rào cản lớn ngăn cản khách hàng có thể tiếp cận cách dịch vụ của mình, Chúng tôi đã liên tục làm mới và cải thiện quy trình vận hành trong suốt hơn 10 năm có mặt trên thị trường cung cấp dịch vụ dịch thuật & công chứng để mang đến những trải nghiệm tốt nhất, tiện lợi nhất.
Chúng tôi tuân thủ đầy đủ các quy trình, yêu cầu về mặt pháp lý & quy định mới nhất từ các cơ quan chức năng Nhà nước vì vậy Quý khách có thể yên tâm 100% là bản dịch của bạn từ chúng tôi sẽ có vấn đề gì về phương diện thủ tục hay pháp lý và hoàn toàn đúng với mọi quy định hiện hành. Đáp ứng cả về chất lượng bản dịch và thời gian tối ưu.
Hiện nay, với dịch vụ dịch thuật công chứng văn bản tài liệu, chúng tôi đang áp dụng quy trình với 4 bước như sau:
Bước 1: Nhân viên của chúng tôi sẽ tiếp nhận hồ sơ, tài liệu và kiểm tra xem hồ sơ có hợp lệ và đủ điều kiện pháp lý để tiến hành công chứng hay không.
Bước 2: Sau khi đã xác nhận hồ sơ, tài liệu của khách hàng đủ điều kiện công chứng. Khách hàng sẽ nộp phí và nhận được một phiếu xác nhận đã nộp phí từ nhân viên thu ngân của chúng tôi. Hồ sơ và tài liệu đó sẽ được bàn giao cho dịch thuật viên chuyên ngành và tiến hành dịch ngay.
Bước 3: Sau khi dịch xong, bản dịch sẽ được bàn giao cho nhân viên chuyên về công chứng và thực hiện các bước công chứng chuyên môn.
Bước 4: Đến ngày hẹn, khách hàng sẽ mang phiếu thu đến để lấy bản công chứng, hoặc Quý khách có thể sử dụng dịch vụ
chuyển phát nhanh nếu muốn. Trong trường hợp khách hàng có yêu cầu sửa chữa và bổ sung thì chúng tôi sẽ hoàn thành lại ngay trong ngày hoặc trễ nhất là sau 2 ngày (tùy thuộc vào định lượng văn bản cần sửa chữa).
Dịch thuật công chứng tài liệu
Dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng (dịch thuật). Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).
Trước đây, việc dịch thuật công chứng được thực hiện hoàn toàn tại các Phòng Tư pháp cấp quận, huyện. Tuy nhiên việc làm này có nhiều bất cập như chi phí cao, thời gian chờ đợi làm thủ tục và nhận hồ sơ kéo dài, các vấn đề về chất lượng bản dịch,…
Hiện nay, theo Nghị định 79/2007/NĐ-CP của Chính phủ có hiệu lực từ ngày 1/7/2007 về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính,chứng thực chữ ký, văn bản hợp pháp, hợp lệ có thể được dịch bởi người dịch thuộc các công ty, văn phòng dịch thuật công chứng đã được chứng nhận và đăng ký tại Phòng Tư pháp cấp quận, huyện, sau đó sẽ được công chứng tại các phòng tư pháp này và văn bản hoàn toàn đầy đủ tính pháp lý. Việc này giúp người dân chủ động hơn và có thêm lựa chọn cho việc dịch thuật công chứng các văn bản giấy tờ của mình.
Nhận dịch thuật đa ngôn ngữ các giấy tờ văn bản tài liệu
Dịch công chứng Sổ hộ khẩu, Hộ chiếu
Dịch công chứng Bằng đại học, Bằng khen
Dịch công chứng Hồ sơ bệnh án
Dịch công chứng Chứng chỉ ngoại ngữ
Dịch công chứng Thẻ học sinh, sinh viên các loại
Dịch công chứng Giấy kết hôn – Giấy li hôn
Dịch công chứng Sổ lương – Lương hưu các loại
Dịch công chứng Giấy chứng nhận các loại
Dịch công chứng Phiếu thu – chi các loại
Dịch công chứng Bản kê khai thuế các loại
Dịch công chứng Bảng điểm, Học bạ các loại
Dịch công chứng Bằng sáng chế
Dịch công chứng Hồ sơ du học
Dịch công chứng Hồ sơ (CV) xin việc
Dịch công chứng Hồ sơ xuất khẩu lao động
Dịch công chứng Lý lịch tư pháp các loại
Dịch công chứng Giấy phép kinh doanh
Dịch công chứng Giấy phép xây dựng
Dịch công chứng Giấy tạm trú, tạm vắng
Dịch công chứng Giấy khai sinh, Chứng minh nhân dân
Dịch công chứng Bằng lái xe – lái tàu thuyền các loại
Dịch công chứng chuyển đổi Bằng lái xe
Dịch công chứng Giấy chứng nhận thương tật các loại
Dịch công chứng Hợp đồng kinh tế, hợp đồng lao động
Dịch công chứng Phiếu thanh toán – Hóa đơn các loại
Dịch công chứng Bằng tốt nghiệp THCS, THPT các loại
Dịch công chứng Hồ sơ thầu, đấu thầu các chuyên ngành
Dịch công chứng Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất – Sổ đỏ
Dịch công chứng Sổ bảo hiểm xã hội – Thẻ bảo hiểm y tế các loại
Dịch công chứng Thư từ, sách báo, kịch bản, lời bình… các loại
Dịch công chứng Bằng lái – bằng sử dụng các loại máy công nghiệp các loại
Dịch công chứng Bản di chúc – Quyền thừa kế – Giấy chứng nhận sở hữu cổ phần
Quy trình dịch thuật đảm bảo chất lượng
Để đảm bảo được chất lượng bản dịch, chúng tôi luôn ứng dụng các công nghệ hỗ trợ dịch thuật tiên tiến trên thế giới: Trados, Babylon, Wordfast…
Ngoài ra chúng tôi còn tuân thủ nghiêm ngặt các tiêu chuẩn của hệ thống quản lý chất lượng dịch thuật hàng đầu:
No1 TMS – Translation Management System
No1 LQA – Language Quality Assurance
No1 ITS – Issue Tracking System
No1 CRM – Customer Relationship Management
Đảm bảo thời hạn cam kết với chi phí tối ưu nhất !
Qua nhiều năm triển khai ứng dụng các công nghệ cao và các bộ nhớ dịch thuật khổng lồ đã giúp khách hàng tiết kiệm hơn 30% chi phí và thời gian dịch thuật tài liệu so với các công ty cùng lĩnh vực. Đồng thời với quy trình dịch thuật và hệ thống quản lý chặt chẽ đã giúp chúng tôi đảm bảo 98% tài liệu được giao cho khách hàng theo thời gian đã cam kết.
Bên cạnh dịch vụ dịch thuật công chứng, chúng tôi còn cung cấp dịch vụ: phiên dịch tại Hà Nội, làm visa, tư vấn và làm hồ sơ du học…
Quý khách hãy liên hệ ngay với chúng tôi hôm nay để nhận được sự tư vấn tận tình nhất!
Dịch thuật công chứng và những vấn đề có thể bạn chưa biết
Nhiều khách hàng cứ nghĩ công chứng giấy tờ và dịch thuật công chứng là giống nhau và gặp không ít những khó khăn trong quá trình đi mang tài liệu dịch thuật đi công chứng. Vậy để giúp khách hàng nắm rõ những thông tin về hoạt động dịch thuật công chứng, công chứng bản dịch thì dưới đây là một số những vấn đề câu hỏi thường gặp trong quá trình làm việc với khách hàng được chúng tôi tổng hợp lại cho bạn tiện tham khảo nhằm đưa ra những phương án tốt nhất cho mình.
Dịch thuật công chứng là gì? cần phải chuẩn bị gì khi đi dịch thuật công chứng ? Những loại tài liệu nào cần được dịch thuật công chứng ? Giá trị giao dịch của dấu tư pháp nhà nước và con dấu từ các văn phòng công chứng có như nhau? … Tất cả những câu hỏi – vấn đề liên quan tới dịch vụ dịch thuật công chứng chúng tôi sẽ tổng hợp và trả lời tại bài viết này để giúp quá trình theo dõi của bạn được tiện lợi và dễ dàng hơn. Khách hàng cần hỗ trợ hoặc có bất cứ câu hỏi nào khác về lĩnh vực dịch thuật – phiên dịch – công chứng hồ sơ tài liệu xin vui lòng liên hệ số hotline và theo khung chat ở trên Website.
Dịch Thuật Chuyên Ngành
Dịch thuật đã bao hàm các thách thức do các khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa tạo nên mỗi ngôn ngữ; dịch tài liệu chuyên ngành như y tế, xây dựng… còn khó khăn hơn nữa, ngoài các rào cản mà dịch thuật nói chung gặp phải, dịch chuyên ngành đôi khi đòi hỏi dịch giả không chỉ là chuyên gia dịch thuật mà còn phải giống như là một chuyên gia trong lĩnh vực nào đó như chuyên gia y dược, chuyên gia tài chính… hoặc cần được hỗ trợ từ các chuyên gia trong nghề.
Các chuyên ngành dịch thuật của chúng tôi:
Dịch tài liệu y tế, dược phẩm
Dịch tài liệu kỹ thuật
Dịch tài liệu Marketing
Dịch tài liệu Tài chính
Dịch tài liệu Luật pháp – Hành chính
Các biên dịch viên chuyên ngành pháp luật của chúng tôi là các chuyên gia ngôn ngữ đồng thời có kiến thức và am hiểu luật pháp Việt Nam cũng như luật pháp quốc tế, điều này đảm bảo tính chính xác của bản dịch đòi hỏi nhiều kiến thức chuyên ngành đặc thù.
Chúng tôi nhận dịch các loại tài liệu
Dịch thuật Báo cáo thường niên tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Báo cáo kiểm toán tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Báo cáo tài chính tiếng Trung – Việt – Anh, bao gồm Bảng cân đối kế toán, Báo cáo các khoản Lãi và Lỗ, Báo cáo Thay đổi Vốn chủ sở hữu, Báo cáo lưu chuyển tiền tệ, các thuyết minh báo cáo tài chính
Dịch thuật Các báo cáo thuế tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Các Tiêu chuẩn kế toán tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Bản cáo bạch công ty tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Tin tức về đầu tư và tài chính, thông cáo báo chí tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Báo cáo phân tích đầu tư tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch thuật Tài liệu khác về Thuế và Kế toán tiếng Trung – Việt – Anh
Dịch tài liệu chuyên nghiệp
Dịch thuật nói chung, dịch tài liệu nói riêng đang đóng vai trò quan trọng trong cuộc sống và đối với mọi ngành nghề. Đặc biệt trong bối cảnh hội nhập kinh tế , giao lưu văn hóa như hiện nay dịch thuật đã trở thành cầu nối ngôn ngữ không thể thiếu được. Nếu bạn đang quan tâm tới một đơn vị dịch thuật tài liệu tốt, giá cả cạnh tranh, cùng với sự hỗ trợ khách hàng tốt nhất thì chúng tôi hy vọng sẽ là điểm đến lý tưởng cho bạn.
Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính tiếng nước ngoài
Tại New Global, chúng tôi chuyên dịch thuật báo cáo tài chính tiếng Trung – Việt, Việt – Trung, Trung – Anh, Anh – Trung với dịch vụ hiệu quả, nhanh, chuẩn xác và giá thành phải chăng để đáp ứng các nhu cầu của khách hàng trong lĩnh vực tài chính.
Biên dịch viên tài chính tiếng Hoa
Biên dịch viên của chúng tôi là những người tốt nghiệp đại học trở lên với chuyên ngành tài chính – kế toán, có trên 5 năm kinh nghiệm làm việc thực tiễn tại các công ty Trung Quốc, Đài Loan, Hong Kong, Singapore, am hiểu về Chuẩn mực kế toán Trung Quốc (China GAAP), Chuẩn mực kế toán Đài Loan (Taiwanese GAAP), Chuẩn mực kế toán Hong Kong (HK GAAP), Chuẩn mực báo cáo tài chính Singapore (Singapore Financial Reporting Standards). Với trình độ và kinh nghiệm đó, chúng tôi đảm bảo cho ra đời những bản dịch tài chính tiếng Hoa chuẩn xác và phù hợp với các quy định hiện hành của các quốc gia sở tại.
Dịch vụ dịch công chứng ra đời như thế nào?
Các quốc gia thế kỷ 21 đang theo một xu hướng phát triển chung đó là tăng cường siết chặt và mở rộng quan hệ hợp tác với nhau. Vì thế, những vấn đề về ngôn ngữ ngày càng được quan tâm sâu sắc hơn, điển hình là việc tự biên dịch rồi đem đến đi đóng dấu xác nhận gần như là bất khả thi do đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối về cách dùng từ, định dạng văn bản, ngữ nghĩa và hơn thế nữa là chữ ký của người dịch phải đủ điều kiện theo đúng quy định của pháp luật.
Vì thế, sự ra đời của dịch vụ dịch thuật công chứng ở Việt Nam là tất yếu do nhu cầu xã hội ngày càng cao, bởi vì lợi ích mang lại là vô cùng to lớn, giúp cho các loại hồ sơ, giấy tờ được hợp thức hóa nhanh chóng, nội dung đảm bảo chuẩn xác giống bản gốc, người sử dụng tiết kiệm được thời gian và chi phí đi lại.
Xem thêm các ngôn ngữ Dịch của chúng tôi:
Dịch Tiếng Anh
Dịch Tiếng Trung
Dịch Tiếng Nhật
Dịch Tiếng Hàn
Dịch Tiếng Pháp
Dịch Tiếng Đức
Dịch Tiếng Nga
Dịch Tiếng Thái
Dịch Tiếng Lào
Dịch Tiếng Campuchia
Dịch Tiếng Bồ Đào Nha
Dịch Tiếng Tây Ban Nha
Dịch Tiếng Ả rập
Dịch Tiếng Phần Lan
Dịch Tiếng Ý
Dịch Tiếng Bungari
Dịch Tiếng Ba Lan
Dịch Tiếng Séc
Dịch Tiếng Thụy Điển
Dịch Tiếng Philippines
Dịch Tiếng Indonesia
Dịch Tiếng Malaysia
Dịch Tiếng Hà Lan
Dịch Tiếng Myanmar
Dịch Tiếng Mông Cổ
Dịch Tiếng Ukraina
Dịch Tiếng Đan Mạch
Dịch Tiếng Rumani
Dịch Tiếng Na Uy
Dịch Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Dịch Tiếng Slovakia
Dịch Tiếng Hungary
Những loại tài liệu nào chúng tôi nhận dịch thuật/ Sao Y/ chứng thực tư pháp các tài liệu giấy tờ?
Dịch công chứng Sổ hộ khẩu, Hộ chiếu
Dịch công chứng Bằng đại học, Bằng khen
Dịch công chứng Hồ sơ bệnh án
Dịch công chứng Chứng chỉ ngoại ngữ
Dịch công chứng Thẻ học sinh, sinh viên các loại
Dịch công chứng Giấy kết hôn – Giấy li hôn
Dịch công chứng Sổ lương – Lương hưu các loại
Dịch công chứng Giấy chứng nhận các loại
Dịch công chứng Phiếu thu – chi các loại
Dịch công chứng Bản kê khai thuế các loại
Dịch công chứng Bảng điểm, Học bạ các loại
Dịch công chứng Bằng sáng chế
Dịch công chứng Hồ sơ du học
Dịch công chứng Hồ sơ (CV) xin việc
Dịch công chứng Hồ sơ xuất khẩu lao động
Dịch công chứng Lý lịch tư pháp các loại
Dịch công chứng Giấy phép kinh doanh
Dịch công chứng Giấy phép xây dựng
Dịch công chứng Giấy tạm trú, tạm vắng
Dịch công chứng Giấy khai sinh, Chứng minh nhân dân
Dịch công chứng Bằng lái xe – lái tàu thuyền các loại
Dịch công chứng chuyển đổi Bằng lái xe
Dịch công chứng Giấy chứng nhận thương tật các loại
Dịch công chứng Hợp đồng kinh tế, hợp đồng lao động
Dịch công chứng Phiếu thanh toán – Hóa đơn các loại
Dịch công chứng Bằng tốt nghiệp THCS, THPT các loại
Dịch công chứng Hồ sơ thầu, đấu thầu các chuyên ngành
Dịch công chứng Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất – Sổ đỏ
Dịch công chứng Sổ bảo hiểm xã hội – Thẻ bảo hiểm y tế các loại
Dịch công chứng Thư từ, sách báo, kịch bản, lời bình… các loại
Dịch công chứng Bằng lái – bằng sử dụng các loại máy công nghiệp các loại
Dịch công chứng Bản di chúc – Quyền thừa kế – Giấy chứng nhận sở hữu cổ phần
Cung cấp dịch vụ dịch tài liệu chuyên nghiệp giá rẻ
Chúng tôi có đủ kinh nghiệm và năng lực xử lý bất cứ tài liệu nào cho bạn, dù cho đó là những văn bản dịch thuộc chuyên ngành luật, y tế, văn hóa – xã hội, tài chính, du lịch … từ một bộ hồ sơ, cho tới những dự án dịch thuật vài ngàn trang. chúng tôi luôn cam kết chất lượng cho khách hàng. Hoàn tiền 100% nếu có sai sót lớn hơn 5% bản dịch.
Danh sách tài liệu đã dịch thuật
Dịch thuật tài liệu lĩnh vực chủ đạo và được đảm bảo bởi hệ thống kiểm định chất lượng, quản lý chất lượng cũng như các tiêu chí của một bài dịch đạt tiêu chuẩn. Dịch thuật tại chúng tôi bạn hoàn toàn yên tâm về chất lượng bản dịch cũng như thời gian đáp ứng, hoàn thành bản dịch cho khách hàng. Khách hàng dịch thuật tài liệu của chúng tôi là các tập đoàn tài chính trong và ngoài nước, các ngân hàng lớn, công ty chứng khoán, tập đoàn kinh tế, một số công ty tại nước ngoài. (Xem thêm những dự án dịch thuật chúng tôi đã xử lý trong thời gian gần đây.) Chúng tôi tự hào vì đang là đối tác dịch thuật của các công ty lớn tại Việt Nam. Chúng tôi đã tham gia và thực hiện nhiều bản dịch tài liệu sang tiếng Anh, Đức, Pháp, Hàn Quốc, Nhật Bản… trong nhiều lĩnh vực như : Đầu tư, nghiên cứu thị trường chứng khoán, khảo sát kinh tế vĩ mô, giá vàng trên thế giới, phân tích thị trường bất động sản….
Câu hỏi hay gặp trong dịch thuật công chứng
Dịch thuật công chứng có chứng thực tư pháp giấy tờ
Đối với dịch thuật các giấy tờ, thủ tục xin visa, du học, thăm thân, xin con nuôi, hôn nhân có yếu tố người nước ngoài.. theo đất nước Quý khách đến mà Quý khách cần dịch sang ngôn ngữ bản địa hoặc một số ngôn ngữ thông dụng như: Anh, Pháp, Mỹ, Trung, Hàn, Nhật, Nga, Thái Lan, Thụy Điển….
Thực chất dịch thuật công chứng là quá trình mà giấy tờ được dịch từ văn bản gốc phải có chữ ký của người dịch và chữ ký đó được chứng nhận đăng ký tại phòng tư pháp và phải được phòng tư pháp chứng thực bản dịch đó chính xác với bản gốc và quan trọng phải có chữ ký và đóng dấu chứng nhận của phòng tư pháp, những nơi được quan có thẩm quyền xác nhận.
Qua đó các bản dịch có công chứng tư pháp sẽ được dùng để: dịch công chứng hồ sơ xin visa, nộp hồ sơ công chứng xin định cư, dịch công chứng hồ so xin con nuôi, dịch công chứng tư pháp hồ sơ kết hôn, dịch công chứng visa du lịch, dịch công chứng tư pháp hợp đồng kinh tế…
Dịch thuật chuyên ngành và dịch công chứng tư pháp
Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành quảng cáo/ marketing/ truyền thông
• Dịch tài liệu tờ rơi, email marketing, bài PR tiếng Trung
• Dịch tài liệu nội dung marketing, nhãn mác, nhãn sản phẩm tiếng Hàn
• Dịch tài liệu website công ty tiếng Anh
• Dịch tài liệu hồ sơ doanh nghiệp, dịch brochure tiếp thị, dịch catalog tiếng Nhật
• Dịch tiếng Thái Lan/ tiếng Trung ngành Viễn thông
Biên dịch tiếng các loại tài liệu ngành pháp luật/ Công pháp/ tư pháp quốc tế nhanh
• Dịch hợp đồng kinh tế
• Biên dịch điều lệ, giấy đăng ký kinh doanh, giấy phép đầu tư tiếng Anh
• Dịch thuật văn bản luật, nghị định, thông tư tiếng Thổ nhĩ kỳ
Dịch thuật công chứng tài liệu tiếng chuyên ngành ngành kỹ thuật/ cơ khí
• Dịch thuật bản vẽ kỹ thuật, bằng sáng chế tiếng Tây Ban Nha, dịch tài liệu kỹ thuật tiếng Ý
• Biên dịch báo cáo kỹ thuật, giao diện người dùng (user interface) tiếng Bồ Đào Nha
• Dịch thuật hướng dẫn bảo trì, hướng dẫn kỹ thuật, dịch thuật user manual tiếng Nauy
• Biên dịch tài liệu đào tạo tiếng Thụy Điển
• Dịch hồ sơ mời thầu (Request for quote),dịch hồ sơ thầu tiếng Trung Quốc
• Biên dịch tiếng Nga ngành Kỹ thuật cơ khí, ô tô tiếng Anh
• Biên dịch tiếng Séc và Slovakia ngành Kỹ thuật công trình xây dựng tiếng Nga
• Biên dịch tiếng Anh ngành Điện, điện tử
Công ty dịch thuật công chứng Sơn La online
Dịch thuật New Global chuyên cung cấp các bản dịch thuật tài liệu chuyên ngành như: dịch thuật tài liệu tài chính ngân hàng, tài liệu doanh nghiệp , tài liệu chuyên ngành kế toán, tài liệu hướng dẫn kỹ thuật và sách hướng dẫn sử dụng, các tài liệu chuyên ngành kinh tế chuyên sâu như dịch tài liệu ngân hàng, dịch tài liệu y dược, dịch tài liệu pháp luật (công pháp và tư pháp quốc tế), văn hóa, xã hội, công nghệ thông tin, công trình kiến trúc xây dựng, thông tin chính trị , các văn bản hợp đồng kinh tế (bao gồm dịch hồ sơ thầu), hộ chiếu, chứng minh thư, văn bản pháp luật, dịch thuật hồ sơ du học, dịch hồ sơ xin visa, tài liệu du học, giáo dục , dịch tài liệu bảo hiểm, kênh thông tin giải trí. Nói chung tất cả từ những từ ngữ, thuật ngữ trong lĩnh vực dịch thuật từ khó tới dễ, từ chuyên ngành đến không chuyên.
Và bản dịch thuật công chứng tài liệu của chúng tôi có thể là bất cứ ngôn ngữ nào đến các tài liệu của các chuyên ngành dịch chuyên sâu khác nhau, từ ngôn ngữ phổ biến như: Tiếng Anh, Pháp,Đức, Mỹ, Nhật Bản, Trung quốc, Hàn quốc, Đài Loan.. cho tới những dịch tiếng (dịch ngôn ngữ) ít thông dụng như : Arập, Ba Lan, Phần Lan, Thái Lan, Hungari, Rumani, Ucraina, Séc, Slovakia, La Tinh, Nauy, Bỉ, Thụy Sĩ, Thuỵ Điển, My-an-ma, Đan Mạch, Ấn Độ, Lào, Campuchia, Khơ-me, Inđônêxia, Malayxia, Ba tư, Mexico, Philippine, Brunei, Iran, Hà Lan.
[Dịch thử miễn phí]
Tư vấn Dịch công chứng Sơn La online
Giao Nhận Miễn Phí. Công Chứng Chỉ Từ 20K. Khuyến Mại Sốc !
Dịch Ngay Giảm 15% !
Văn phòng công chứng có dịch thuật không?
Khi cần sử dụng một loại hình dịch vụ nào đó, người dân Việt Nam thường có xu hướng chọn những dịch vụ của nhà nước cung cấp, tới tính chất uy tín và giá thành rẻ. Tuy nhiên, về vấn đề dịch thuật các loại giấy tờ, nhiều người sẽ thắc mắc nên dịch thuật ở chỗ nào, không biết văn phòng công chứng có dịch thuật hay không? Hoặc các vấn đề liên quan đến thời gian và chi phí. Để mọi người có thể hiểu rõ hơn về vấn đề này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu qua những thông tin chi tiết sau.
Tại một số văn phòng công chứng có thể có dịch vụ dịch thuật. Các bản dịch công chứng theo hình thức này đều có giá trị pháp lý như sử dụng dịch vụ của Nhà nước. Tuy nhiên, có một số nơi không chấp nhận tài liệu dịch thuật công chứng tại văn phòng công chứng như Hàn Quốc, Nhật Bản…
Tại sao bạn phải sử dụng dịch vụ hiệu chỉnh bản dịch?
Bạn đầu tư hàng chục triệu, thậm chí hàng trăm triệu vào việc dịch thuật nhằm giới thiệu những giá trị của văn hóa, khoa học kỹ thuật của Việt Nam ra thế giới và ngược lại. Chất liệu giấy bạn sử dụng rất tốt, nhân viên kinh doanh của bạn được đào tạo chuyên sâu…nhưng nội dung của những bản dịch lại bằng một thứ tiếng lủng củng sử dụng ngôn ngữ không chính xác, không đúng chuyên ngành. Bạn có thể tưởng tượng được sự phản ứng của khách hàng khi đọc những thông tin đó? Ngôn ngữ và hình ảnh là những gì lắng đọng lại trong tiềm thức của khách hàng và còn gì hoàn hảo hơn khi bạn có được cả hai tiêu chí đó trong dự án của mình.
Đó chỉ là một trong rất nhiều lí do bạn cần phải sử dụng dịch vụ hiệu chỉnh bản dịch của chúng tôi !
Đối với dịch vụ này quý khách sẽ không mất tiền dịch mà chỉ mất tiền hiệu đính. Thông thường quý khách sẽ tiết kiệm được 50% tiền dịch và có cơ hội được học hỏi kinh nghiệm dịch của các chuyên gia Dịch thuật hàng đầu về ngôn ngữ quý khách yêu cầu hiệu chỉnh.
Để biết thêm chi tiết về dịch vụ hiệu chỉnh bản dịch ở nhiều chuyên ngành khác nhau. Các bạn hãy liên hệ ngay với chúng tôi!
Những câu hỏi thường gặp trong hoạt động công chứng dịch (dịch thuật lấy dấu tư pháp)
Dịch công chứng tại Văn phòng công chứng – sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng thì mất bao lâu?
Ngay tại công ty chúng tôi tối ưu hóa mọi quy trình hoạt động theo tiêu chuẩn quản lý chất lượng quốc tế ISO-9001 xây dựng riêng cho Văn phòng nên đã rút ngắn đáng kể thời gian dịch công chứng cho khách hàng. Trường hợp thông thường, khách hàng nhận bản dịch đã công chứng vào ngay chiều ngày hôm sau. Trường hợp cần gấp, chúng tôi vẫn có thể trả sớm hơn nhưng khách hàng phải trả tiền phí làm gấp.
Bản dịch chỉ đóng dấu của Công ty chúng tôi có giá trị giao dịch như thế nào?
Câu hỏi này cũng khá tương đồng với câu hỏi về giá trị pháp lý giữa các đơn vị tư nhân và nhà nước
Chúng tôi muốn công chứng sao y bản chính các giấy tờ lấy nhanh, Công ty chúng tôi có giúp chúng tôi được không?
Trả lời:Chúng tôi là một công ty dịch thuật và chỉ có chức năng dịch và người dịch sẽ đi làm thủ tục chứng thực tư pháp cho bản dịch của khách hàng. Như vậy bản dịch Văn phòng trả cho khách hàng là đã có dấu của cơ quan chứng thực (dấu công chứng). Công ty chúng tôi có cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng sao ý lấy ngay trong ngày tuy nhiên bạn sẽ bị tính phí làm gấp. Liên hệ với nhân viên tư vấn đề có thông tin chính xác và kịp thời nhất.
Dịch tài liệu và chuyển ngữ tài liệu các thứ tiếng nước ngoài sang tiếng việt
DỊCH THUẬT hỏa tốc CUNG CẤP CÁC DỊCH VỤ DỊCH TÀI LIỆU CÁC NGÔN NGỮ PHỔ THÔNG BAO GỒM:
• Dịch tài liệu tiếng Anh ra tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Đức sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Nga ra tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Thái sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Trung sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Hàn sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Nhật ra tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Ý sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Tây Ban Nha ra tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Nauy sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Pháp sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Myanmar sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Lào sang tiếng Việt
• Dịch thuật tài liệu tiếng Campuchia sang tiếng Việt
Dịch tài liệu tiếng anh chuyên ngành quảng cáo, marketing, truyền thông
Chúng tôi nhận:
• Dịch tài liệu tờ rơi, email marketing, bài PR tiếng Trung
• Dịch tài liệu nội dung marketing, nhãn mác, nhãn sản phẩm tiếng Hàn
• Dịch tài liệu website công ty tiếng Anh
• Dịch tài liệu hồ sơ doanh nghiệp, dịch brochure tiếp thị, dịch catalog tiếng Nhật
• Dịch thuật tài liệu báo cáo phân tích thị trường tiếng Thái
Dịch thuật công chứng tại Hà Nội uy tín và chuyên nghiệp
Nhu cầu dịch thuật công chứng ngày càng gia tăng mạnh mẽ trong quá trình Việt Nam tham gia hội nhập kinh tế quốc tế hiện nay. Bên cạnh các bản dịch thông thường, dịch thuật công chứng đang đóng vai trò quan trọng không thể tách rời trong cuộc sống hàng ngày: công chứng giấy khai sinh làm thủ tục du học, công chứng giấy tờ hộ chiếu phục vụ cho việc đi nước ngoài…đều cần tới một đơn vị cung cấp dịch vụ uy tín trên thị trường.
Để đáp ứng nhu cầu này, chúng tôi luôn cung cấp tới quý khách hàng dịch vụ dịch thuật công chứng tại Hà Nội uy tín, đảm bảo chất lượng với chi phí thấp nhất cùng những cam kết hàng đầu mà chưa đơn vị nào thực hiện được:
Nắm bắt được nhu cầu từ phía khách hàng, chúng tôi ra đời và đã trở thành một trong những đơn vị hàng đầu tại Hà Nội cung cấp dịch vụ công chứng chuyên nghiệp, tận tâm phục vụ hàng ngàn khách hàng trong và ngoài nước.
Dịch thuật công chứng đa ngôn ngữ tại Hà Nội
Chúng tôi nhận dịch thuật công chứng các tài liệu: hồ sơ năng lực doanh nghiệp, hồ sơ của công ty gửi đối tác nước ngoài, hồ sơ du học, một số giấy phép thông hành, định cư tại nước ngoài, hợp đồng kinh tế…, các giấy tờ tùy thân: Chứng minh nhân dân, hộ chiếu, hộ khẩu, giấy khai sinh, bảng điểm, bằng tốt nghiệp, giấy chứng nhận tình trạng hôn nhân…
Với 50 ngôn ngữ dịch thuật, từ các ngôn ngữ thông dụng. Chúng tôi đã nhận được rất nhiều đánh giá cao từ phía các Tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân trong và ngoài nước về tính chuyên nghiệp, đảm bảo thời gian của bản dịch.
Khái niệm chuẩn xác về dịch thuật
– Dịch thuật là hoạt động bao gồm việc luận giải ý nghĩa của một đoạn văn – văn bản nguồn và chuyển sang một ngôn ngữ khác, tạo thành bản dịch chuẩn xác nội dung, đầy đủ ý nghĩa tương đương với văn bản gốc. Dịch thuật chính là kỹ thuật chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
Dịch thuật có 2 loại: phiên dịch (dịch nói) và biên dịch (dịch viết).
– Phiên dịch: chính là việc chuyển đổi ngôn ngữ thông qua lời nói, các thông dịch viên cần có khả năng nghe, nắm bắt nhanh vấn đề và khả năng giải thích tốt, truyền đạt dễ hiểu trong một khoảng thời gian nhất định.
– Biên dịch: đây là việc chuyển đổi ngôn ngữ thông qua văn bản dạng viết. Đối với biên dịch, các dịch giả cần phải có độ am hiểu sâu rộng về ngôn ngữ gốc cũng như văn hoá của quốc gia đó mới có thể hoàn thành được những bản dịch chuẩn xác.
– Về cơ bản, cả hai loại dịch thuật này chỉ khác nhau về hình thức thể hiện nhưng tính chất, quy trình dịch thuật đều tương đồng nhau.
Báo giá nhanh đối với dịch vụ dịch thuật công chứng tư pháp
Giá dịch thuật công chứng tư pháp tính như thế nào?
Chi phí dịch thuật được tính theo số từ (nếu văn bản ở dạng có thể đếm được từ) hoặc số trang (nếu văn bản ở dạng scan hoặc hình ảnh, không thể đếm từ). Đơn giá theo từ hoặc trang sẽ tùy thuộc vào nội dung gốc, định dạng tệp tin, cặp ngôn ngữ dịch thuật, thời gian hoàn thành mong muốn, và yêu cầu về chất lượng. Bộ công nghệ dịch thuật Trados của chúng tôi cũng có thể giúp giảm chi phí hơn nữa, bằng cách phát hiện và cắt giảm chi phí cho số lượng từ trùng lặp.
Những lý do nào Khách hàng lựa chọn chúng tôi?
1. Đội ngũ Biên Phiên dịch đều qua tuyển chọn và có kinh nghiệm chuyên sâu trong lĩnh vực dịch thuật.
2. Báo giá linh hoạt và ưu đãi cho khách hàng lâu năm và với số lượng lớn
3. Cam kết hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 9%
4. Bảo mật tuyệt đối với thông tin của khách hàng
5. Đảm bảo về thời gian và tiến độ dịch thuật, hiệu đính bằng các Bộ Quy trình kiểm soát chất lượng hàng đầu EN 15038: 2006, ISO 9001: 2008 được các tổ chức quốc tế công nhận như BVQI, APAVE..
6. Bảo hành sản phẩm vĩnh viễn, lưu trữ hồ sơ cho khách hàng trong vòng 10 năm
7. Hỗ trợ dịch thuật 24/24 đối với tất cả các dịch vụ Biên Phiên dịch
8. Tư vấn miễn phí các dịch vụ với đội ngũ tư vấn nhiệt tình và có nhiều kinh nghiệm trong công việc.
Ngôn ngữ dịch thuật phổ biến
Dịch thuật đa ngôn ngữ là giải pháp giúp văn bản của bạn được truyền tải một cách tốt nhất sang bất cứ ngôn ngữ nào mà bạn mong muốn. Chúng tôi rất tự hào và tự tin với đội ngũ đông đảo chuyên gia Dịch thuật hàng đầu các thứ tiếng Anh, Pháp, Nga, Trung, Nhật, Hàn, Đức, Tây Ba Nha, Bồ Đào Nha, Campuchia,…
Những ngôn ngữ dịch thuật phổ biến tại DichthuatABC:
Dịch thuật tiếng Anh Dịch thuật tiếng Ý
Dịch thuật tiếng Trung Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha
Dịch thuật tiếng Pháp Dịch thuật tiếng Bồ Đào Nha
Dịch thuật tiếng Nhật Dịch thuật tiếng Lào
Dịch thuật tiếng Nga Dịch thuật tiếng Campuchia
Dịch thuật tiếng Đức Dịch thuật tiếng Hàn
Ngoài ra, chúng tôi cũng hỗ trợ dịch vụ dịch thuật các ngôn ngữ khác như: Afghanistan (Ba tư), Ả Rập, Ba Lan, Hà Lan, Malaysia (Mã lai), Bungari, Hunggari, Khmer (Campuchia), Thái Lan, Croatia, Đan Mạch, Đông Timor, Hy Lạp, Iceland, Indonesia, Ca-dắc-xtan, Kenya, Romania, Mông Cổ, Myanmar, Na Uy, Nepal, Phần Lan, Thuỵ Điển, Thụy Sĩ, Philippines, Cộng Hòa Séc, Singapore, Hán Nôm, Slovakia, Thổ Nhĩ Kỳ, Latinh, Ấn Độ,
Nhận dịch thuật tài liệu chuyên ngành
Dịch tài liệu Kinh Tế.
Dịch thuật tài liệu Pháp Luật
Dịch thuật tài liệu Khoa học kỹ thuật
Dịch thuật tài liệu Môi trường
Dịch thuật tài liệu Giáo DỤC ĐÀO TẠO
Dịch thuật tài liệu Xuất Nhập khẩu
Dịch thuật và chuyển ngữ Website.
Dịch thuật tài liệu Tài Chính – Kế Toán.
Dịch thuật tài liệu Báo cáo – kiểm toán.
Dịch thuật tài liệu Xây Dựng
Xem thêm những tài liệu chúng tôi đã xử lý, dịch thuật, chuyển đổi ngôn ngữ tại đây.
Chuyển ngữ, dịch tài liệu chuyên ngành chuyên nghiệp và chuyên sâu
Tiếng Anh/ Đức/Pháp/Nhật/Hàn/Trung/Thái/ Ả rập được xem như là các ngôn ngữ giao tiếp toàn cầu, do đó có khá nhiều các tài liệu, các giáo trình, sách báo được viết bằng tiếng đó mà khi đưa về Việt Nam. Do vậy để hiểu chính xác nội dung các tài liệu chuyên môn thì phải cần những chuyên gia/ dịch giả về ngôn ngữ để có thể chuyển hóa từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ cần dịch.
Quý khách có thể sử dụng các công cụ dịch văn bản tự động hiện có sẵn trên mạng, tuy nhiên việc sử dụng chúng còn có nhiều điểm hạn chế bởi độ chính xác của kết quả dịch thuật mà các công cụ đó đem lại bởi vì chúng được xây dựng trên cơ sở thói quen người sử dụng vơi nhiều trình độ và sự nhận thức khác nhau. Do vậy Công ty chúng tôi với đội ngũ dịch giả chuyên sâu sẽ trợ giúp quý khách chuyển ngữ các loại tài liệu dịch thuật đó một cách nhanh chóng, chuyên nghiệp và chính xác cao nhất, gần nhất với ngôn ngữ gốc nhất.
Với đội ngũ dịch tài liệu đa ngữ đầy kinh nghiệm và tác phong chuyên nghiệp, bản dịch tài liệu các ngôn ngữ nước ngoài sẽ được chuyển hóa sang ngôn ngữ gốc một cách uyển chuyển về ngôn từ, sâu sắc trong cách diễn đạt và chính xác trong thuật ngữ sẽ giúp cho khách hàng hài lòng với độ chính xác từng thuật ngữ, từng nội dung.
Địa chỉ dịch thuật công chứng nhanh ở đâu Tại Hà Nội?
Chúng tôi tự hào là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng lấy ngay, lấy nhanh chuyên nghiệp tại Hà Nội, Chúng tôi chuyên xử lý những hồ sơ khó, bản gốc không hoàn chỉnh,… đặc biệt bản dịch công chứng đảm bảo chuẩn xác, đúng văn phong, ngữ nghĩa của cơ quan nhà nước cần nộp, văn bản dược định dạng đúng theo mẫu của bản gốc.
Qua hơn 5 năm hình thành và phát triển, chất lượng của chúng tôi đã được hơn 200.000 Khách hàng trong và ngoài nước đánh giá cao và được công nhận tốt nhất thị trường hiện nay. Chúng tôi có văn phòng tại có văn phòng Hà Nội nên nhận dịch thuật tất cả các Quận, Huyện trong khu vực Hà Nội như: Quận Thanh Xuân, Quận Đống Đa, Quận Hai Bà Trưng,Quận Hoàng Mai, Quận Long Biên, Quận Cầu Giấy, Quận Ba Đình, Quận Hoàn Kiếm, Quận Tây Hồ và các Huyện như Đông Anh, Sóc Sơn, Hoài Đức, … và các tỉnh lân cận.
Thời gian trả bản dịch thuật công chứng
Trên thực tế, tùy thuộc vào ngôn ngữ cần dịch thuật và số lượng tài liệu cần xử lý, quá trình dịch thuật công chứng (cả dịch và công chứng) có thể kéo dài từ 2-3ngày hoặc hơn. Đối với các ngôn ngữ phổ biến, đặc biệt là tiếng Anh, các tài liệu dịch thuật công chứng có thể được chúng tôi hoàn thành trong thời gian rất ngắn với độ chính xác cao, chỉ từ 1-2 giờ.
Ngược lại, đối với các ngôn ngữ hiếm gặp như tiếng Thái, Ukraina, Bồ Đào Nha, … thời gian xử lý có thể kéo dài hơn tùy thuộc vào khối lượng hồ sơ.
Là một trong những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng, dịch vụ dịch tài liệu hợp đồng chuyên nghiệp và uy tín, với đội ngũ chuyên gia dịch thuật hàng đầu trong nước , với sự chuyên tâm trong công việc cũng như sự tận tình, chuyên nghiệp và kinh nghiệm, chúng tôi cung cấp các bản dịch thuật chất lượng cao cho hầu hết khách hàng trong và nước ngoài , với sự chuyên nghiệp và yêu nghề, chúng tôi luôn nhận được sự ủng hộ của Quý khách hàng.
Biên dịch tài liệu ngành pháp luật/ công pháp/ tư pháp quốc tế
Chúng tôi cung cấp dịch vụ:
• Dịch hợp đồng kinh tế
• Biên dịch điều lệ, giấy đăng ký kinh doanh, giấy phép đầu tư tiếng Anh
• Dịch thuật văn bản luật, nghị định, thông tư tiếng Thổ nhĩ kỳ
Dịch công chứng Sơn La online
Dịch thuật và công chứng
Dịch thuật là việc chuyển đổi các giấy tờ, tài liệu từ ngôn ngữ ban đầu sang ngôn ngữ đích đáp ứng nhu cầu công việc của khách hàng. Công chứng là việc chứng thực bản dịch đó y nguyên bản gốc ban đầu của Phòng Tư pháp cấp quận, huyện.
Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển ngữ các tài liệu có dấu pháp lý của cơ quan có thẩm quyền của Quận/ Huyện sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng và được cơ quan có thẩm quyền đó chứng nhận bản dịch chính xác với bản gốc (công chứng nhà nước).
>>> Xem thêm: Top 5 Công ty dịch thuật Sơn La online
Một số câu hỏi thường gặp về Dịch thuật công chứng
Dịch chứng thực (Certified Translation) và Dịch công chứng (Notarized Translation) có phải là một?
Dịch chứng thực là bản dịch được cung cấp bởi người dịch đã được chứng nhận (người dịch có chuyên môn về dịch thuật ngôn ngữ đó). Người dịch phải cung cấp họ tên, chữ ký, ngày dịch và các thông tin khác, phải tuyên thệ và chịu trách nhiệm trước pháp luật để đảm bảo rằng bản dịch là hoàn chỉnh và chính xác. Người dịch được chứng nhận bởi cơ quan hoặc tổ chức nào thì cơ quan hoặc tổ chức đó phải đóng dấu và xác nhận thông tin về người dịch. Văn bản được dịch chứng thực chỉ có giá trị giao dịch về nội dung.
Dịch công chứng yêu cầu thêm 1 bước quan trọng so với dịch chứng thực: người dịch được chứng nhận phải ký và được xác nhận, đóng dấu bởi Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước). Văn bản được dịch công chứng có giá trị pháp lý được chấp nhận bởi các trường đại học, đại sứ quán hay các tổ chức nước ngoài khác.
Thấu hiểu được nhu cầu từ phía khách hàng, Dịch thuật New Global ra đời và đã trở thành một trong những đơn vị hàng đầu tại Việt Nam cung cấp dịch vụ dịch thuật giá rẻ và dịch thuật công chứng Hà Nội chuyên nghiệp, tận tâm phục vụ hàng ngàn khách hàng trong và ngoài nước.
Dịch công chứng BAO CHUẨN 100% !
UY TÍN ĐÃ TẠO NÊN THƯƠNG HIỆU
“CHUYÊN NGHIỆP – CHÍNH XÁC – ĐÚNG HẠN – GIÁ RẺ – LẤY NGAY”
[HOÀN TIỀN 200% Nếu Dịch Sai]
Dịch thuật và công chứng Sơn La online
Cam kết chất lượng, uy tín về Dịch công chứng
Hotline: 0932 268 249
Dịch thuật công chứng đa ngôn ngữ
Với đội ngũ nhân viên cùng các CTV dịch thuật đông đảo có trình độ chuyên môn ngoại ngữ từ bậc Đại học đến Thạc Sĩ, Tiến Sĩ, từng đi du học, định cư lâu năm ở nước ngoài, chúng tôi có khả năng Dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng khác nhau với độ chính xác cao như:
tiếng Anh
tiếng Đức
tiếng Hàn
tiếng Nhật
tiếng Trung
tiếng Pháp
tiếng Nga
tiếng Thụy Điển
tiếng Séc
tiếng La tinh
tiếng Hà Lan
tiếng Ả rập
..v..v
Dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp, lấy nhanh nhất
Dịch thuật công chứng đã trở thành nhu cầu tất yếu trong thời đại hội nhập của Việt Nam với các quốc gia khác trên thế giới. Để hoàn thiện các giao dịch và thủ tục có liên quan đến yếu tố nước ngoài như du học, du lịch, xuất khẩu lao động, làm hồ sơ xin VISA, công tác, giấy phép lao động, thủ tục xuất nhập khẩu hàng hóa, … hồ sơ của người dân hoặc doanh nghiệp cần phải được dịch thuật công chứng sang các ngôn ngữ cần thiết theo yêu cầu của quốc gia sở tại, ví dụ như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Nga, …
Tuy nhiên, qua quá trình tư vấn Dịch vụ dịch thuật công chứng. chúng tôi nhận thấy rằng khách hàng hay nhầm lẫn về công chứng giấy tờ và dịch thuật công chứng là 2 khái niệm giống nhau khiến gặp không ít những khó khăn khi trao đổi. Để nắm rõ những thông tin về hoạt động dịch thuật công chứng, công chứng bản dịch, hãy đọc kĩ bài viết dưới đây…
Một điểm lưu ý khi dịch thuật công chứng là đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó).
Tại sao dịch thuật công chứng tư pháp lại quan trọng?
Như đã nói, dịch thuật công chứng tài liệu đã trở thành bộ phận không thể tách rời trong đời sống xã hội trong quá trình hội nhập kinh tế: khi bạn muốn đi du học, đi kinh doanh, công tác, du lịch, giải trí, tham khảo tài liệu hay định cư, hợp tác làm ăn với người nước ngoài đều mang giấy tờ tùy thân như: Chứng minh thư, hộ chiếu, học bạ, hộ khẩu, giấy khai sinh, các loại bằng cấp, bảng điểm, giấy kết hôn hay hồ sơ năng lực công ty, bằng sáng chế, hướng dẫn sử dụng sản phẩm.. nhằm đảm bảo pháp lý đối với một cá nhân hay với một doanh nghiệp.
Dịch thuật công chứng chính là điều kiện cần để hội nhập kinh tế. Khi các công ty, doanh nghiệp muốn xâm nhập sâu hơn vào thị trường quốc tế, họ phải thiết lập một hệ thống thông tin sản phẩm, quảng bá thương hiệu của mình bằng tiếng nước ngoài để mở rộng thị trường, xây dựng uy tín với các đối tác nước ngoài. Do vậy, sẽ có rất nhiều các tài liệu, văn kiện cần phải tiến hành dịch thuật và làm thủ tục công chứng như: các danh mục sản phẩm, giới thiệu doanh nghiệp, các bản hợp đồng, giấy phép kinh doanh,…
Thế Nào Là Một Công Ty Dịch Thuật Chuyên Nghiệp?
Ngày nay, nhu cầu dịch thuật công chứng đang ngày một gia tăng và phát triển mạnh mẽ, và đóng vai trò quan trọng trong cuộc sống thường ngày. Để đáp ứng nhu cầu trên, hiện nay có rất nhiều công ty dịch thuật được mở ra với quy mô, giá cả, chất lượng dịch thuật khác nhau.
Vậy một công ty dịch thuật chuyên nghiệp là công ty như thế nào?
1- Về nhân sự
Công ty dịch thuật chuyên nghiệp đều có một đội ngũ nhân sự chuyên nghiệp và chuyên môn giỏi, phải có ít nhất 03 năm kinh nghiệm về dịch thuật và 01 năm kinh nghiệm làm việc tại các lĩnh vực, chuyên ngành dịch thuật như tài chính – ngân hàng; kinh tế – thương mại; kỹ thuật – sản xuất; y tế – dược phẩm; công nghệ hóa sinh….
2- Về quy trình dịch thuật
Như vậy, một công ty dịch thuật chuyên nghiệp đều có quy trình dịch thuật khép kín, tuân thủ nghiêm ngặt các khâu trong tiến trình dịch thuật để đảm bảo chất lượng tốt nhất cho các tài liệu dịch thuật.
3- Chính sách bảo mật thông tin
Một công ty dịch thuật chuyên nghiệp thì luôn đảm bảo được chữ “Tín” của họ đối với khách hàng, điều này được thể hiện qua việc thực hiện đúng các cam kết bảo mật thông tin tài liệu dịch. Công ty dịch thuật luôn yêu cầu đội ngũ dịch thuật và cộng tác viên của mình tuân thủ đúng các cam kết, ví dụ như không được tiết lộ thông tin tài liệu dịch ra bên ngoài cho một bên thứ 3; thực hiện việc xóa toàn bộ nội dung tài liệu gốc sau khi đã bàn giao tài liệu dịch cho khách hàng…
4- Cách thức quản lý, tổ chức dịch thuật
Một công ty dịch thuật được coi là chuyên nghiệp nếu như có cách thức quản lý, tổ chức quy trình dịch thuật khoa học, bài bản trong việc phân chia công việc theo từng chuyên ngành, từng đề tài. Sau khi tiếp nhận dự án sẽ chuyển giao cho dịch thuật viên của từng chuyên ngành phù hợp, sau đó sẽ có các bước chuẩn hóa tài liệu dịch sau cùng và bàn giao cho khách hàng.
5- Dự án triển khai, khách hàng đã phục vụ
Để xét sự chuyên nghiệp của một công ty dịch thuật bạn cũng nên xét tới số năm kinh nghiệm triển khai của công ty đó, một công ty với hơn 6 năm kinh nghiệm cũng đã được coi là chuyên nghiệp. Tiếp theo là số lượng dự án, khách hàng mà công ty đó đã thực hiện, nếu như một công ty thực hiện nhiều dự án lớn hoặc phục vụ nhiều khách hàng lớn trong một thời gian dài và đều nhận được sự hài lòng và phản hồi tốt từ khách hàng.
Click Ngay Để Xem Chi Tiết Dịch công chứng Sơn La online !
Những ngôn ngữ chúng tôi cam kết đảm bảo về sự chính xác, chất lượng và thời gian hoàn thành bản dịch:
Dịch tài liệu tiếng Anh – Việt – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – Pháp – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – ĐỨC – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – HÀN QUỐC – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – NHẬT – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – TRUNG QUỐC – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – TÂY BAN NHA – Anh
Dịch tài liệu tiếng Anh – NGA – Anh
Các ngôn ngữ dịch thuật khác chúng tôi hỗ trợ bạn vui lòng nhấn đăng ký để xem.
Dịch thuật tài liệu tiếng anh ngành tài chính , kế toán, ngân hàng
• Biên dịch thuật báo cáo tài chính tiếng Anh, báo cáo kiểm toán tiếng Anh, dịch thuật hợp đồng tiếng Lào
• Dịch thuật bảng cân đối kế toán, báo cáo kết quả kinh doanh, báo cáo lưu chuyển tiền tệ tiếng Campuchia, dịch báo cáo tài chính các ngôn ngữ
• Dịch thuật tờ khai thuế, quyết toán thuế tiếng Malaysia, dịch thuật báo cáo thuế,
• Biên dịch báo cáo chuyển giá, báo cáo định giá tài sản, báo cáo phân tích đầu tư tiếng Indonesia
• Biên dịch báo cáo tiền khả thi dự án tiếng Đan Mạch
Dịch Thuật Đa Ngôn Ngữ
Chúng tôi cung cấp đầy đủ các dịch vụ Dịch Tiếng Hiếm trên thị trường cho đến Tiếng ít phổ biến như:
Châu Á: Myanmar, Ấn Độ, Ả rập, Malaysia, Indonesia, Mông Cổ, chữ cổ Hán Nôm…
Châu Âu: Bulgari, Hungari, Rumani, Hy Lạp, Séc, Ba Lan,Croatia, Đan Mạch, Thổ Nhĩ Kỳ…
Châu Phi: tiếng Nil-Sahara, tiếng Bantu, tiếng Fulani, tiếng Wolof, tiếng Serer, tiếng Dyola, tiếng Temne, tiếng Kissi, tiếng Gola,…
Lợi thế Dịch thuật Đa Ngôn ngữ mà chỉ duy nhất tại chúng tôi:
– Khả năng Đa ngôn ngữ của chúng tôi vượt ngoài trí tưởng tượng của các bạn.
– Dịch giả người bản xứ, đúng chuyên ngành và chuyên sâu.
– Tương tác với mọi định dạng, kiểu File, kiểu dữ liệu.
– Luôn sẵn sàng hỗ trợ khách hàng 24/24.
– Giải đáp miễn phí các câu hỏi ngôn ngữ.
– Dịch thử miễn phí ==> Kiểm tra chất lượng dịch thuật:
– Chúng tôi sẽ sàng dịch thử miễn phí từ 1-3 trang cho Quý khách hàng.
Dịch vụ dịch thuật của chúng tôi đã đảm bảo được chất lượng trên nhiều lĩnh vực từ quảng cáo, kỹ thuật, kinh doanh đến luật pháp, với các hình thức hồ sơ, văn bản (cả các văn bản pháp lý có công chứng tư pháp): hồ sơ thầu, hồ sơ dự án, các quyết định cấp phép dự án, hồ sơ, văn bản dành cho cấp văn phòng và trường học…
Những lưu ý cho dịch thuật viên
– Đặc tính sử dụng ngôn ngữ: mỗi Quốc gia có nhiều vùng miền khác nhau, mỗi nơi lại có cách sử dụng ngôn ngữ khác nên các dịch thuật viên cần phải đặc biệt lưu tâm đến vấn đề này để có cách dịch thuật cũng như sử dụng ngôn ngữ phù hợp.
– Văn hoá của Quốc gia: mỗi quốc gia tồn tại một nền văn hoá riêng biệt, vì thế, nếu các dịch thuật viên nếu như không am hiểu rõ ràng, rất có thể dẫn đến dịch sai, làm cho người đọc lẫn người nghe hiểu lầm ý nghĩa của bản dịch.
– Lĩnh vực dịch thuật: mỗi lĩnh vực có những từ ngữ chuyên môn mà không phải ai cũng biết và hiểu được, do đó, cần phải tham khảo thông tin chuyên ngành thì mới có thể hiểu rõ và dịch sát nghĩa với văn bản gốc.
Dịch tài liệu chuyên ngành y học, y khoa, y tế
• Dịch tiếng Phần Lan ngành Công nghệ thông tin
• Biên dịch tiếng Bỉ ngành Y dược, y học, y khoa
• Biên dịch tiếng Balan ngành Dược phẩm, hóa chất
• Biên dịch tiếng Nga ngành Kỹ thuật cơ khí, ô tô
• Biên dịch tiếng Séc và Slovakia ngành Kỹ thuật công trình xây dựng
• Biên dịch tiếng Phillipines ngành Dầu khí, năng lượng
• Dịch tiếng Thái Lan ngành Viễn thông
• Biên dịch tiếng Anh ngành Điện, điện tử
Những câu hỏi thường gặp trong hoạt động công chứng dịch (dịch thuật lấy dấu tư pháp)
Bản dịch chỉ có dấu của văn phòng công chứng có giá trị như thế nào?
Đối với những văn bản giấy tờ thông thường hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật nhưng khách hàng chỉ muốn lấy dấu của Văn phòng, bản dịch của Văn phòng công chứng trả cho khách hàng là bản dịch có đóng dấu của Văn phòng (không thu tiền dấu) với mẫu lời chứng M1 (gồm lời cam đoan dịch chính xác của người dịch và lời chứng của Văn phòng về người dịch). Đối với những văn bản giấy tờ thiếu tính pháp lý (chưa hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật), bản dịch của Văn phòng công chứng trả cho khách hàng là bản dịch có đóng dấu của Văn phòng (không thu tiền dấu) với mẫu lời chứng M2 (gồm lời cam đoan dịch chính xác của người dịch, lời chứng của Văn phòng về người dịch và ghi rõ Văn phòng không chịu trách nhiệm về tính hợp lệ, hợp pháp của văn bản đem dịch và đính kèm của khách hàng để cơ quan tiếp nhận bản dịch biết tự phải có trách nhiệm xem xét hồ sơ của khách hàng nếu thấy cần thiết). Như vậy, nội dung và chất lượng bản dịch của Văn phòng khi đã đến tay khách hàng là hoàn toàn như nhau trong mọi trường hợp (không phụ thuộc vào việc có đóng dấu của Nhà nước, Văn phòng, hay không đóng dấu) nên luôn luôn có giá trị giao dịch về nội dung. Điểm khác biệt chỉ là ở chỗ lời chứng của Văn phòng vào bản dịch tùy theo từng trường hợp phụ thuộc vào văn bản đem dịch và nguyện vọng của khách hàng.
Văn bản, giấy tờ gửi qua email thì có dịch công chứng tại Văn phòng được không?
Theo quy định chung thì nếu chưa có bản gốc (do chờ gửi theo đường bưu điện) thì Văn phòng công chứng hoặc công ty chúng tôi chỉ có thể nhận dịch chính xác cho khách hàng. Để người dịch có thể đi làm thủ tục chứng thực tư pháp (công chứng Nhà nước) thì khách hàng bắt buộc phải xuất trình bản gốc để kiểm tra và đối chiếu.
Tôi có thể yêu cầu người dịch dịch văn bản theo ý tôi không?
Điều này về nguyên tắc là không được vì người dịch công chứng phải cam kết trước pháp luật dịch chính xác với bản đính kèm và chịu trách nhiệm hoàn toàn trước pháp luật về bản dịch. Đây là quy định của pháp luật. Chính vì bản dịch phải chính xác, độc lập, khách quan, công tâm nên bản dịch công chứng mới có độ tin cậy cao và được mọi cơ quan tin tưởng, chấp nhận. Mặc dù vậy, Văn phòng sẽ ghi lại nguyện vọng của khách hàng để chuyển cho người dịch tham khảo. Người dịch của Văn phòng trong điều kiện có thể sẽ cố gắng thỏa mãn nguyện vọng cho khách hàng. Trường hợp đã xem xét đến nguyện vọng mà người dịch không thể thuận theo ý khách hàng được, Văn phòng mong khách hàng thông cảm vì đây là quy định của pháp luật về bản dịch công chứng.
Dịch phim, dịch thuật phụ đề, lồng tiếng tiếng thụy điển
• Chèn phụ đề video clip giới thiệu sản phẩm, video giới thiệu công ty tiếng Pháp
• Tạo phụ đề video training, video clip hướng dẫn vận hành tiếng Đức
• Chèn phụ đề phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu tiếng Ấn Độ
• Lồng tiếng TVC giới thiệu sản phẩm, video giới thiệu công ty tiếng Ả rập
• Thu âm video clip training, video clip hướng dẫn vận hành tiếng Israel
• Thuyết minh phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu tiếng Latinh
Kỹ năng cần thiết của dịch thuật viên đa ngôn ngữ
Không phải tất cả mọi người đều có thể thực hiện công việc dịch thuật đa ngôn ngữ. Đây la lý giải vì sao có nhiều người sử dụng thành thạo các ngôn ngữ ngoài tiếng mẹ đẻ nhưng không thể thực hiện công việc dịch thuật. Dịch thuật viên đa ngôn ngữ đã trải qua quá trình đào tạo và đánh giá nghiêm ngặt. Vì vậy họ có những kỹ năng thành thục ứng dụng trong việc dịch thuật da ngôn ngữ. Giúp cho bản dịch chính xác và đầy đủ ý nghĩa nhất.
Các kỹ năng cần thiết của một dịch thuật viên là:
Kỹ năng nghe đặc biệt và khả năng nhớ lại trí nhớ để ghi nhớ các từ và chuyển đổi chúng từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trong thời gian thực
Khả năng ghi chú tốt
Kỹ năng giao tiếp và dịch vụ khách hàng xuất sắc
Sự hiểu biết tuyệt vời về cú pháp ngoài ngữ pháp
Dịch thuật công chứng đa lĩnh vực
Dịch thuật công chứng các loại hồ sơ, giấy tờ của cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp:
Hồ sơ cá nhân: hộ tịch, Học bạ, Văn bằng, Chứng chỉ, Khai sinh, Giấy phép lái xe, Đăng ký kết hôn, giấy ly hôn, Chứng minh nhân dân, Hộ chiếu, Lý lịch tư pháp…
Hồ sơ tổ chức, doanh nghiệp: Hồ sơ đấu thầu, Hợp đồng thương mại, Báo cáo tài chính doanh nghiệp, Đăng ký kinh doanh, Hồ sơ luật…
Dịch công chứng Sơn La online
Lời khuyên giúp bạn quyết định đơn vị dịch thuật
1. Vấn đề quan tâm hàng đầu của khách hàng đó là chi phí: chúng tôi luôn khuyên khách hàng của chúng tôi chi phí dịch thuật không nên là vấn đề quan trọng nhất trong lĩnh vực dịch thuật vì nếu tài liệu dịch tốt giá trị đưa vào ứng dụng rất cao và không có sự hiểu lầm hoặc sai sót nghiêm trọng xảy ra, còn ngược lại tài liệu dịch tồi thì toàn bộ chi phí dịch thuật bỏ ra là vô nghĩa, ngoài ra điều khách hàng đánh mất lớn nhất là chi phí cơ hội và thời gian điều mà không gì có thể lấy lại được.
2. Vấn đề Thời gian: Thời gian hoàn thành chính xác làm tăng độ uy tín và cơ hội kinh doanh của bạn với đối tác, chúng tôi hiểu việc chậm trễ tài liệu dịch tạo ra sự không hài lòng về dịch vụ của khách hàng và ảnh hưởng đến chi phí thời gian của khách hàng.
3. Vấn đề chất lượng dịch: đây là nên là mối quan tâm hàng đầu của khách hàng, khách hàng nên chọn những công ty dịch thuật uy tín với Quy trình dịch thuật rõ ràng, nghiêm túc, chính xác để thực hiện dự án của bạn, bạn nên tìm hiểu kỹ về thông tin công ty, các phản hồi của khách hàng về chất lượng của công ty trước khi đưa ra quyết định lựa chọn.
4. Về đề dịch vụ khách hàng: dịch vụ hỗ trợ khách hàng về bản dịch luôn quan trọng và điều này đánh giá mức độ chuyên nghiệp của Công ty dịch thuật đó.
5. Vấn đề về tính bảo mật tài liệu: Bạn nên có cam kết về tính bảo mật thông tin và trách nhiệm của các bên liên quan trước khi tiến hành ký hợp đồng dịch thuật và lựa chọn đơn vị cũng cấp.
Hiểu rõ hơn về dịch thuật công chứng
Dịch thuật công chứng chính là dịch vụ chuyển đổi ngôn ngữ của những giấy tờ, tài liệu có con dấu pháp lý của cá nhân hay tổ chức nào đó sang ngôn ngữ khác mà khách hàng yêu cầu. Các văn bản này sau khi được dịch thuật, có kèm theo chữ ký xác nhận của người dịch sẽ được đưa đến Phòng tư pháp Quận, Huyện để chứng thực bản dịch là hoàn toàn chính xác, trùng khớp với văn bản gốc. Bản dịch này cũng sẽ có giá trị tương đương với văn bản gốc.
Không phải là những văn bản thông thường, với những đặc thù mang tính pháp lý cao, dịch thuật công chứng không chỉ yêu cầu kiến thức chuyên môn về dịch thuật, kinh nghiệm trong ngành mà cần phải có cả độ am hiểu nhất định về pháp luật Việt Nam và Quốc tế, như thế mới có thể đảm bảo được độ chính xác cho các bản dịch được hoàn thành.
Dịch công chứng mang tính pháp lý cao nhất tại Việt Nam
Ngày nay, khi chúng ta nhắc đến thuật ngữ “dịch công chứng” thì chắc chắn điều đầu tiên là chúng ta nghĩ ngay đến đó là bản dịch có xác nhận con dấu bởi phòng tư pháp ở quận, huyện thuộc Nhà nước, trước đây đó là văn phòng công chứng từ số 1 đến số 6 đặt tại Thành phố Hồ Chí Minh. Liên kết với các nước khác trên thế giới như Úc, Anh, Mỹ, Hàn Quốc…thì ở đó các văn phòng luật sư phải có chức năng, nhiệm vụ chứng thực các bản dịch với tư cách như một công chứng viên hay chỉ cần có chữ kí của biên dịch xác nhận được chứng chỉ hành nghề.
Những tài liệu nào thường được dịch thuật công chứng?
Những hồ sơ cá nhân phổ biến cần được dịch công chứng là: Chứng minh nhân dân, giấy khai sinh, bằng đại học, giấy đăng ký kết hôn, học bạ, các loại chứng chỉ, giấy nhập cư,… Những cá nhân muốn xuất ngoại để đi du học, du lịch hay định cư ở nước ngoài cần tìm hiểu kỹ hơn về yêu cầu đối với từng loại giấy tờ khi công chứng. Dịch công chứng cũng đặc biệt cần thiết và đóng vai trò quan trọng cho các doanh nghiệp khi muốn thâm nhập thị trường quốc tế.
Nên công chứng dịch thuật ở đâu?
Công chứng dịch thuật tại các văn phòng công chứng chi phí dịch thuật khá cao, thời gian dịch thuật cũng rất lâu. Bởi vì:
Quy trình rờm rà, mất nhiều thời gian
Tài liệu chưa dịch thuật → Văn phòng công chứng → Cộng tác viên dịch thuật của văn phòng công chứng → Văn phòng công chứng để công chứng tài liệu được dịch → Người dân. Trung bình mất ít nhất khoảng 3 ngày bạn có thể nhận được bản dịch công chứng.
Chi phí phải chi trả cho cộng tác viên do Nhà nước quy định khá đắt
Công chứng dịch thuật tại các công ty dịch thuật: thời gian dịch thuật rất nhanh và chi phí cũng rẻ hơn so với giá tại các văn phòng công chứng tư nhân. Bởi vì một số lý do sau:
Quy trình dịch thuật đơn giản, nhanh chóng
Tài liệu chưa dịch thuật (có thể scan hoặc gửi qua mail) →Người dịch thuật →Công chứng tại phòng Tư pháp →Khách hàng. Quy trình được lược bớt nên thời gian cũng ngắn hơn rất nhiều.
Do cạnh tranh thị trường nên giá dịch công chứng cũng rẻ hơn nhiều so với những dịch vụ công.
Từ những so sánh trên, bạn có thể tự đưa ra lựa chọn nơi dịch thuật công chứng cho mình.
Dịch thuật chuyên ngành và dịch công chứng tư pháp
Dịch thuật tiếng Anh ngành tài chính / kế toán / ngân hàng
• Biên dịch thuật báo cáo tài chính tiếng Anh, báo cáo kiểm toán tiếng Anh, dịch thuật hợp đồng tiếng Lào
• Dịch thuật bảng cân đối kế toán, báo cáo kết quả kinh doanh, báo cáo lưu chuyển tiền tệ tiếng Campuchia, dịch báo cáo tài chính các ngôn ngữ
• Dịch thuật tờ khai thuế, quyết toán thuế tiếng Malaysia, dịch thuật báo cáo thuế.
• Biên dịch báo cáo chuyển giá, báo cáo định giá tài sản, báo cáo phân tích đầu tư tiếng Indonesia
• Biên dịch báo cáo tiền khả thi dự án tiếng Đan Mạch
• Dịch thuật tài liệu báo cáo phân tích thị trường tiếng Thái
Dịch phim / Dịch thuật phụ đề / Lồng tiếng tiếng Thụy Điển
• Chèn phụ đề video clip giới thiệu sản phẩm, video giới thiệu công ty tiếng Pháp
• Tạo phụ đề video training, video clip hướng dẫn vận hành tiếng Đức
• Chèn phụ đề phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu tiếng Ấn Độ
• Lồng tiếng TVC giới thiệu sản phẩm, video giới thiệu công ty tiếng Ả rập
• Thu âm video clip training, video clip hướng dẫn vận hành tiếng Israel
• Thuyết minh phim điện ảnh, phim truyền hình, phim bộ, phim tài liệu tiếng Latinh
Dịch tài liệu chuyên ngành Y học/ Y khoa/ Y tế
• Dịch tiếng Phần Lan ngành Công nghệ thông tin tiếng Ý
• Biên dịch tiếng Bỉ ngành Y dược, y học, y khoa tiếng Tây Ban Nha
• Biên dịch tiếng Balan ngành Dược phẩm, hóa chất tiếng Đức
Những lý do bạn lựa chọn dịch thuật tài liệu tại New Global
– Cam kết bảo hành trọn đời bản dịch và trên toàn bộ thời gian sử dụng.
– Chịu trách nhiệm đến cùng đối với bản dịch được xử lý bởi chúng tôi.
– Nhân viên tư vấn, kinh doanh nhiệt tình, niềm nở, luôn nở nụ cười trên môi.
– Hỗ trợ khách hàng xử lý tình huống phát sinh hoặc ngoài ý muốn nhanh nhất, thông thường trong 30 phút.
– Miễn phí giao nhận tài liệu
– Hoàn tiền 100% nếu dịch sai 10%
– Cam kết thời gian đúng hẹn với khách hàng.
– Cam kết chất lượng bản dịch : chất lượng bản dịch là yếu tố then chốt quyết định sự thành công của một dự án dịch thuật và nó liên quan trực tiếp tới quyền lợi của khách hàng. Dịch thuật chúng tôi cam kết 100% chất lượng bản dịch.
Thời gian hoàn thành bản dịch :
Chúng tôi cam kết hoàn thành bản dịch đúng hẹn với khách hàng.Thông thường với khối lượng tài liệu dịch thuật lớn chúng tôi sẽ hoàn thành đúng hạn cho khách hàng. Những dự án tài liệu dịch thuật nhỏ hơn chúng tôi sẽ hoàn thành trước thời hạn đã cam kết với khách hàng. Khách hàng dịch chỉ 1 vài trang tài liệu thì lấy luôn trong ngày.
Khách hàng đã và đang sử dụng dịch thuật tại chúng tôi
Công ty dịch thuật chúng tôi hướng tới là một công ty dịch thuật chuyên về mảng dịch tài liệu đa ngôn ngữ uy tín, chuyên nghiệp và trở thành một sự lựa chọn hàng đầu cho khách hàng trong lĩnh vực dịch tài liệu. chúng tôi đã và đang không ngừng nâng cao năng lực cạnh tranh của mình thông qua chất lượng từng bản dịch, giá cả tốt nhất, dịch vụ khách hàng tốt nhất để mang lại giá trị đích thực cho khách hàng của mình.
Sự Khác Nhau Giữa Dấu Của Công Ty Dịch Thuật Và Dấu Của Phòng Công Chứng Tư Pháp
Đây là câu hỏi nhiều khách hàng băn khoăn và lúng túng nhất. Thông thường khách hàng chỉ muốn dịch thuật công chứng nhà nước (Tư pháp nhà nước) chứ không muốn thông qua các văn phòng công chứng. Vậy điều này có thực sự đúng?
Có 3 hình thức chứng thực bản dịch:
– Chứng thực bản dịch của Công ty dịch thuật (có chức năng dịch thuật)
– Chứng thực bản dịch của Phòng Tư Pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện (công chứng nhà nước)
– Chứng thực bản dịch của công chứng viên – thuộc Văn phòng công chứng tư nhân.
Cả 3 hình thức này đều có giá trị pháp lý, đều được xác thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân, xác nhận chữ ký của người dịch trong đó người dịch cam đoan dịch đúng nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Tùy vào mục đích sử dụng cũng như các cơ quan mà Quý khách dự định nộp hồ sơ vào, họ yêu cầu bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan nào để Quý khách chọn lựa hình thức cho phù hợp và tiết kiệm chi phí, thời gian.
Các kỹ năng cụ thể cho người phiên dịch
Khả năng nghiên cứu các từ và khái niệm
Kỹ năng thành phần và ngữ pháp xuất sắc trong cả hai ngôn ngữ
Nhu cầu của dịch thuật đa ngôn ngữ
Dù cho Anh ngữ hiện nay đã trở thành ngôn ngữ quốc tế nhưng nếu chỉ sử dụng tiếng Anh như một ngôn ngữ bắc cầu khi tiến hành giao thương, hợp tác giữa hai quốc gia không sử dụng thứ ngôn ngữ này thì sẽ khiến việc trao đổi đôi khi gặp nhiều khó khăn do không thỏa mãn được độ chính xác tuyệt đối, dễ dẫn đến hiểu lầm.
Do đó, để đáp ứng nhu cầu về dịch thuật đa ngôn ngữ giữa các nước khác nhau trên thế giới, Dịch Thuật ABC chúng tôi đã nỗ lực hết mình để có thể cung cấp cho quý khách hàng dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ, thỏa mãn mong muốn mở rộng quan hệ đối ngoại trên phạm vi toàn cầu.
Các phương pháp dịch thuật
– Dịch đúng nghĩa (dịch trực tiếp): Là phương pháp dịch thuật bảo toàn hình thức ngôn ngữ của nguyên bản đồng thời bản dịch diễn đạt chính xác ý tưởng của nguyên bản, lối hành văn sáng, rõ ràng phù hợp với văn phạm của ngôn ngữ dịch. Đây là phương pháp ứng dụng chuẩn xác nhất cho bản dịch hoàn hảo.
– Dịch ý: Là phương pháp dịch đối chiếu vi phạm tôn chỉ của phiên dịch. Cốt là chuyển tải được ý tưởng của nguyên bản, và không phải tái hiện nguyên bản dưới lớp vỏ của ngôn ngữ khác. Trong trường hợp này, người dịch phải tìm cách thoát khỏi những cấu trúc ràng buộc của văn bản gốc nên bản dịch sẽ có thể dài hơn.